を 上 川
samidare o atsumete hayashi Mogami-gawa
ramasser les pluies
de la saison des pluies - rapide
la rivière Mogami
L'inspiration d'aujourd'hui est un poème de Matsuo Bashō (Japon, 1644-1694) et une image satellite de la rivière Mogami..
Je ne suis jamais allé au Japon et je ne le ferai probablement jamais. Je ne sais pas à quoi ressemble la rivière Mogami, gonflée par la pluie de la mousson. Je n'ai jamais vu une mousson.
Mais du haut de l’espace, par temps clair et nuageux, je connais les courbes de la rivière Mogami. En ces mots, je peux sentir l'énergie de la rivière, vivante et précipitée en 1689. C'est magique.
Les photographies peuvent nous aider à transcender le temps. Ils peuvent aussi nous laisser dans des endroits impossibles, comme au-dessus des nuages.
Parfois, les photographies arrivent toutes en même temps. Parfois, ils ne viennent pas du tout. Parfois, ils viennent complètement de façon inattendue. Notre défi est de nous laisser, de nous ouvrir suffisamment pour accepter ces beaux cadeaux de circonstance.